Глава 13
Запыхавшаяся Кенди вернулась за кулисы и попыталась отдышаться. Что это было только что? Кто этот юноша в маске? И почему он жил в театре?
«Кенди!»
Она оглянулась на звук. К ней подошел Терри, и в его глазах отражалось беспокойство.
«Где ты была?»
«Я... Я ...» она вспомнила об обещании и запнулась. «Мне надо было зайти в дамскую комнату», робко оправдалась она, ненавидя себя за то, что вынуждена ему лгать.
«Что с тобой?» спросил он, оглядев ее растрепанный вид. «Что-то случилось?»
«Я просто упала! Ты же знаешь, какой я могу быть неуклюжей...»
Терри нахмурился, не зная, верить ей или нет, но ему подали знак: скоро его реплика.
«Позже поговорим», быстро сказал он, чмокнул ее в губы и вернулся на сцену.
Кенди облегченно вздохнула и осторожно посмотрела на стены за кулисами. Интересно, видел ли он их? Она невольно вздрогнула и вернулась к тому месту, откуда можно было смотреть спектакль. К сожалению, было трудно отвлечься на действие на сцене; мысли возвращались к чердаку, незнакомцу в маске... и деревянным ящикам с рассадой. Он выращивал у себя розы? Столь прекрасные, совершенные цветы мог вырастить только один человек...
«Энтони...» прошептала она его имя будто впервые за сотни лет. Вспомнилось, как при его появлении розовый сад будто освещало солнцем... и день, когда он подарил ей «Милую Кенди» на день рождения... Сколько воды утекло с тех пор, как она последний раз думала о нем. Когда она влюбилась в Терри, он завладел ее мыслями и заполнил пустоту в сердце. Но Энтони умер... и теперь она могла с этим смириться. Мог быть другой юноша, столь же талантливый и любящий розы, как Энтони?
Спектакль подходил к концу, актеры готовились к заключительному выходу. Кенди все же удалось сосредоточиться на последней сцене – сцене смерти Ромео и Джульетты - но она не могла удержаться от слез, настолько эмоционально было действие – выбрать смерть, а не жизнь без любимого. Она думала, что после того, как умер Энтони, она больше не сможет жить... и все-таки она смогла обрести новую любовь... Терри. Его любовь придала ей жизненных сил, и благодаря ему она чувствовала себя живой как никогда. Сердце ее преисполнилось гордости, когда она видела его заключительный поклон с Карен. Он тоже глянул на нее, и, встретившись, их взгляды словно протянули нить любви. Она улыбнулась сквозь слезы и послала ему воздушный поцелуй.
Директор Хэтуэй напомнил всем, что актерская вечеринка будет проходить в зале гостиницы Варшава. Они также отметят переход театра в собственность нового покровителя, графа Николя Дюрока, и в его честь Сара Кингсли споет оперное соло.
«О, умоляю!» с отвращением пробормотала Карен. «Напомните, чтобы я взяла затычки для ушей».
«Она тебе не нравится, да?» заметила Кенди, стараясь скрыть улыбку. Иногда легкие вспышки Карен веселили ее, особенно когда она была взволнована.
«Если честно, дорогая моя, я ее презираю», просто ответила Карен с кошачьей улыбкой. «Она всегда считала себя лучше всех, и делала все, чтобы устранить соперников. На твоем месте, я бы не спускала с нее глаз».
«Почему?»
«Скажем так, у нее цепкие коготки», отшутилась Карен. «А я заметила, как она пожирала глазами Терри...»
«Опять сплетничаете обо мне, леди?» Терри переоделся в темный вечерний костюм для приемов. Он выглядел таким модным и статным, что Кенди не могла оторвать от него восхищенных глаз.
«Я только говорила твоей невесте, что сегодня ей лучше… ээ… быть поближе к тебе», лукаво ответила Карен.
«Об этом я позабочусь», кивнул Терри, памятуя о графе Дюроке. «Мы сейчас едем в гостиницу на вечеринку. Тебя подождать?»
«Думаю, мне лучше оставить голубков в экипаже наедине», подмигнула Карен. «Я буду чуть позже... Мне нужно кое-что сделать».
«Не запаздывай, Карен. Ты же не хочешь пропустить соло мисс Сары Кингсли?» шаловливо улыбнулась Кенди.
«А почему я должна этого хотеть?» насмешливо ответила Карен, состроив невинное удивление.
Парочка уехала, а Карен, не спеша, переодевалась в новое бальное платье - роскошное, из красного бархата, которое ей посчастливилось отыскать утром в магазинчике дамской одежды. Бросив взгляд на розу, она с удовольствием заметила, что она прекрасно подходит к ее платью.
«Карен, мы уезжаем! Ты идешь?» крикнул ей последний из оставшихся участников труппы, стоя в дверях.
«Я пошлю за моим экипажем», крикнула в ответ Карен и, убедившись, что она совершенно одна, открыла трюмо и вынула из сумочки книгу. С тех пор, как эта книга загадочно появилась на ее столике, она читала ее тайком. Сюжет захватил ее полностью! Призрак был такой загадочный и истерзанный, и его характер привлекал ее.
Сзади послышался звук открывшейся и закрывшейся двери.
«Не нужно меня ждать!» отозвалась Карен, не отрывая глаз от книги. Через несколько секунд у нее возникло жуткое ощущение, что она была не одна в комнате. Она огляделась и увидела человека в плаще, чье лицо скрывали тени.
«Кто Вы?» потребовала она ответа и встала, будто защищаясь.
«Мисс Клейс», он отвесил полупоклон. Его голос был тихим и спокойным.
«Что Вам нужно?» она схватила розу и направила ее на него. «Не подходите ближе!»
«Не бойтесь. Я не причиню Вам вреда», заверил он. Глянул на розу, и затем в его тоне появился намек на улыбку. «Вы собираетесь проткнуть меня этой розой?»
«У нее смертельные шипы!» пригрозила она. В ответ он усмехнулся.
«Пожалуйста, поверьте, мисс Клейс. Я не собираюсь причинять Вам вред, так что можете опустить розу. Ее нельзя использовать как меч».
Карен нерешительно опустила розу и приложила к груди.
«Тогда скажите, что Вы здесь делаете», произнесла она осторожно.
«Я пришел поблагодарить Вас», просто ответил он.
«Поблагодарить меня? За что?» она окинула его смущенным взглядом.
«Пару лет назад, Вы спасли мне жизнь. Я пришел только затем, чтобы отдать свой долг», объяснил он.
«Спасла Вашу жизнь?» Карен покачала головой. Его слова все еще были для нее загадкой.
«С Вашего позволения...» он вышел из тени и снял капюшон. Его глаза и правая часть лица были скрыты под маской телесного цвета. Густые светлые волосы были повязаны сзади.
Карен насмешливо приподняла бровь и насмешки и сложила руки.
«Я должна узнать Вас под маской?»
«Может, узнаете так...» он медленно снял маску и обнажил лицо.
У Карен перехватило дыхание. Она разинула рот от изумления.
«Господи! Это Вы!»
И он вновь надел маску.
«Я так хотела узнать, что с Вами», призналась она и подошла к нему ближе. Ее страхи, наконец, рассеялись. «Вы исчезли, не сказав ни слова...»
«Вы уже достаточно сделали для меня, мисс Клейс».
«Потом я хотела Вас найти», рассказала ему Карен. «Ведь это я должна благодарить Вас».
«Вы ничего мне не должны».
«Нет-нет, должна», настаивала Карен, сияя сердечной благодарностью. «Знаете… та девочка, которую Вы спасли тогда... при пожаре...»
Он тряхнул головой, явно взволнованный, и поднял руку в перчатке, чтобы остановить ее.
«Мисс Клейс, пожалуйста, я предпочитаю не обсуждать тот день».
«Извините», тихо сказала Карен. «Я понимаю, Вам больно об этом вспоминать…»
«С этим мне придется жить всю оставшуюся жизнь», холодно уронил он, и в его голосе чувствовалась горечь. Карен оставалось лишь молча взирать на него, но ее глаза выдавали ее сострадание.
«Пожалуйста, мисс Клейс, я не хочу Вашей жалости», мрачно сказал он. «Я пришел только выразить свою благодарность, поскольку до сих пор этого сделать не мог…»
«Хорошо», с улыбкой кивнула Карен. «Я приму Вашу благодарность, если Вы примете мою», добавила она и протянула руку для рукопожатия.
Казалось, он доли секунды сомневался, а потом пожал ей руку, твердо, но нежно.
«Теперь мы квиты», сказала довольная Карен.
Некоторое время он молча смотрел на нее. От его пристального взгляда она покраснела.
«Вам нравится роза?» неожиданно спросил он, отпуская ее руку.
«О! Да!» она глянула на розу, которую прижимала к груди, и просияла от удовольствия. «Я не видела ничего красивее». И тут ее осенило. «Это Вы оставляли розы у меня на комоде?»
Он кивнул.
«Чтобы их вырастить, потребовалось почти два года».
«Вы вырастили эту розу?» изумилась она.
«Да, это выражение моей благодарности», объяснил он. Он протянул руку и спросил: «Позволите?»
Озадаченная, Карен вручила ему розу. К ее удивлению, он оторвал цветок и приколол его к ее волосам, за ухом.
«Она для Вас».
«С… спасибо», Карен запнулась. Она вдруг ощутила себя застенчивой школьницей. «Никто никогда не выращивал для меня роз. Я в самом деле польщена».
Он молча смотрел на секунду, и затем сказал резко:
«Теперь я должен уйти».
«Подождите!» остановила его Карен. «Я... Я не знаю, как Вас зовут...»
Он колебался, как будто не желая открыться, но все же ответил.
«Том... Ваш фан, Том», добавил он с легкой ироничной улыбкой.
«Том!» с улыбкой повторила Карен. «Мой фан... Том...» произнеся это вслух, она вдруг вспомнила о книге, которую читала. «Да, кстати...» она обернулась и взяла книгу, оставленную на трюмо. «...это Ваше?»
К ее разочарованию, он уже ушел… исчез так же быстро и бесшумно, как и появился. Она вернулась к трюмо и уставилась на себя в зеркало. Ее лицо почему-то было другим! Как ни странно, роза в волосах, казалось, придала ей 'невинности', которой ей не хватало последние несколько лет.
«Мой фан... Том», прошептала она и улыбнулась игре слов. Действительно, он напомнил ей о фантоме, призраке, про которого она читала. Она была уверена, что он дал ей книгу в качестве намека на то, кем был ее фан... или, скорее, кем он стал. «Том… Настоящее ли это твое имя?» задалась она вопросом вслух. «Что ты скрываешь?»
Ей вспомнился ужасающий случай, который произошел два года назад в приюте, в нью-йоркских трущобах. Здание загорелось ночью, и много детей оказались в огненной ловушке. Как рассказывал Отец Патрик, который управлял приютом, Том появился из ниоткуда и рисковал своей жизнью, чтобы спасти столько детей, сколько сможет. К сожалению, не все дети выжили. Здание было слишком старое, и вскоре сгорело дотла. Она навестила его в городской больнице, где он лечился от ожогов, и узнала о его подвиге. Она даже тайно оплатила его больничные счета. Но когда он пришел в сознание, он исчез до того, как она могла хоть перемолвиться с ним словечком... и поблагодарить за спасение детей... особенно за Бет.
|